Deutsch: Technische Übersetzungen
Eine Vielzahl von Fachübersetzungen, insbesondere aus dem Englischen, haben Deutsch als Zielsprache. In der heutigen Zeit, in der sich deutsche Unternehmen immer mehr global vernetzen oder mit internationalen Unternehmen fusionieren oder kooperieren, müssen in wachsendem Maße die verschiedensten betrieblichen Dokumente in die deutsche Sprache übersetzt werden, ob nun für den internen Gebrauch oder für die Kunden auf dem deutschen Markt.
Nun mag man meinen, das kann ja nicht so schwer sein, wenn ich mein Fach und den Text in der Fremdsprache verstehe, diesen ins Deutsche zu übertragen, es ist ja schließlich unsere Muttersprache. Allerdings liegt auch hier der „Teufel im Detail“: Vom einfachen Erfassen des Textinhalts bis zur druckreifen Formulierung und Formatierung ist ein weiter Weg.
Professionelles Übersetzungsbüro für Deutsch
Die fertige Fachübersetzung in Deutsch soll ja auch nicht sofort als eine solche zu erkennen sein, sondern sich so lesen, als wäre der Text ursprünglich auf Deutsch geschrieben worden.
Suchen Sie sich also für diesen „weiten Weg“ eine sachkundige Begleitung durch unserem technischen Übersetzungsbüro Techni-Translate. Gerade bei technischen Übersetzungen kommt es auf Details und Feinheiten an, die nicht nur eine sprachliche, sondern auch fachliche Kompetenz erfordern. In englischen Texten ist es zum Beispiel häufig an der Wortwahl nicht zu erkennen, ob eine „Schraube“ oder eine „Mutter“ gemeint ist.
Deutsch und andere Sprachen im Vergleich
Darüber hinaus sind einige stilistische Unterschiede zu beachten. In der deutschen Sprache verwendet man gerade bei technischen Fachtexten wie Bedienungsanleitungen, Handbüchern, Wartungsanweisungen usw. häufig Passiv- und Substantivkonstruktionen oder auch die Befehlsform. Wo man im Englischen zum Beispiel einen Anwender höflich bittet, einen Knopf zu drücken, wird daraus im Deutschen der unmissverständliche Befehl, dies zu tun. Bei einer Englisch Deutsch Fachübersetzung sollte der technische Übersetzer auf solche Feinheiten achten.
Außerdem ist der Text im Vergleich zu anderen Sprachen in vielen Fällen länger, was zum Beispiel beim Layout von bebilderten Flyern oder der Formulierung von Softwarebefehlen oder -meldungen zu berücksichtigen ist.
Wissenswertes zur deutschen Sprache
Zum deutschen Sprachraum gehört neben der Bundesrepublik Deutschland auch Österreich, Liechtenstein, Luxemburg, Teile Belgiens, der Schweiz, Frankreichs und Italiens. In zahlreichen anderen Ländern hat Deutsch den Status einer Regional-, Amts- oder Minderheitensprache, so zum Beispiel in Rumänien, Polen, Dänemark und sogar in Brasilien, Paraguay und Namibia.