Übersetzungsbüro für die Informations- und Kommunikationstechnologie (ITK)
Mit der rasanten Entwicklung und weltweiten Verbreitung der Informations- und Kommunikationstechnik hält auch Techni-Translate als kompetentes Übersetzungsbüro in diesem Bereich Schritt. Die Arbeit der technischen Fachübersetzer selbst ist durch die moderne Informations- und Kommunikationstechnologie geprägt. Noch vor 20 Jahren waren gedruckte Wörterbücher und häufig selbst erstellte Wortlisten wichtige Hilfsmittel der Übersetzer. Heute stellen Recherchen im Internet, Online-Wörterbücher wie unser technisches Fachwörterbuch dictindustry, Online-Foren und Übersetzungstools wie z. B. Translation Memory Systeme unabdingbare Hilfen für die Übersetzer von Techni-Translate dar und sorgen für eine hohe Qualität der technischen Fachübersetzungen zum Vorteil unserer Kunden.
Übersetzungsexperten für IKT-Dokumentation
Kommunikation über große Entfernungen im Zeichen der Globalisierung
Die Informations- und Kommunikationstechnologie spielt wirtschaftlich eine immense Rolle. Entfernungen schrumpfen auf ein Minimum und stellen kein Hindernis für die Kommunikation mehr dar. Das einzige Hindernis bleibt oftmals die Sprachbarriere, die es zu überwinden gilt. Mithilfe der Telekommunikation und des Internets kommunizieren Unternehmen untereinander und mit Verbrauchern. Damit ist für unser Übersetzungsbüro ein breites Tätigkeitsfeld gegeben.
Unser Übersetzungsbüro liefert Fachübersetzungen höchster Qualität verschiedenster Dokumente aus dem Bereich Kommunikationstechnik.
Interkulturelle Kompetenz in der Übersetzung
Unsere hochqualifizierten Fachübersetzer, die über umfangreiche Erfahrungen im Bereich Kommunikationstechnologie verfügen, übersetzen nicht nur anspruchsvolle Dokumente, sondern vermitteln gleichzeitig zwischen Sprachen und Kulturen. Häufig ist es erforderlich, die Übersetzung der Textinhalte großer Unternehmen je nach Region anzupassen, um dem Sprachgebrauch und der Kultur in dieser Region gerecht zu werden.
Gerade bei der Übersetzung von Inhalten der IT und Telekommunikation ist es oftmals eine besondere Herausforderung für den Fachübersetzer, die verschiedenen Textlängen in den unterschiedlichen Sprachen zu berücksichtigen, die durch die Größe einer Schaltfläche oder eines Dialogfelds vorgegeben sind.
Fachübersetzungen mithilfe von Translation-Memory-Systemen
Für unseren Übersetzungsdienst nutzen wir natürlich auch die Errungenschaften der modernen Informations- und Kommunikationstechnik. Schon in der Projektvorbereitung bereiten wir den zu übersetzenden Text, der mitunter nur als Papiervorlage oder PDF vorliegt, als Datei vor, den unserer Übersetzer mithilfe moderner CAT-Tools (computer-aided translation) bearbeiten kann.
Dabei arbeiten wir bei unseren Fachübersetzungen mit modernen Hilfsmittel wie z.B. SDL Trados, dem Marktführer unter den CAT-Tools, zur Steigerung der Effizienz und Konsistenz bei Sätzen und Fachbegriffen, Sicherung der Qualität und Zeitersparnis bei der Bearbeitung der technischen Fachübersetzungen.
Qualitätskontrolle
Auch zur Qualitätssicherung setzt Techni-Translate eine spezielle Software ein, die eine Prüfung der Übersetzung anhand der vom Kunden vorgegebenen oder in vorherigen Übersetzungen verwendeten Terminologie und auf Inkonsistenzen bei Wiederholungen im Text vornimmt.
DTP inhouse: Druckfertiges Layout
Im letzten Schritt vor der Lieferung, dem Layout der fertigen Übersetzung, berücksichtigen wir u. a. die landesspezifischen Regeln wie Schriften und Sonderzeichen in der Fremdsprache sowie die an die jeweilige Textfeldgröße angepasste Textlänge. Sie erhalten damit eine druck- und veröffentlichungsreife Übersetzung in hervorragender Qualität und in dem von Ihnen gewünschten Format wie z. B. InDesign, Illustrator usw.
Übersetzung von IuK-Dokumentation:
- Benutzerdokumentation
- Handbücher
- Produktkataloge und Bedienungsanleitungen
- Montage- und Wartungsanleitungen
- Textinhalte von Webseiten
- Software und Betriebssysteme
- Content-Management-Systeme
- Pressemitteilungen
- Merkblätter
- Online-Hilfe
- Rundschreiben
- Benutzeroberfläche von Kommunikationsgeräten
- Ausbildungsvorschriften
- Schulungsmaterial
- Systemhandbuch
Unsere Schwerpunkte im Bereich Kommunikationstechnik
- Elektrotechnik
- Telekommunikation
- Computerhardware
- Computersysteme
- Netzwerk-Hardware
- PC-Komponenten
- Informationstechnik
- Server Systeme
- Software
Unsere Leistungen für Inhalte der IT und Telekommunikation - Auf einen Blick
Seit 2003 Topqualität
- Erfahrene Ingenieure und Muttersprachler
- DTP-Service für 50 Sprachen
- Fachwissen im Bereich Informations und Kommunikationstechnik
- ISO-9001 Zertifizierung
- Einheitliche Übersetzungen und Terminologie
- Konsistenz und Kosteneinsparung durch TM-Software
Kostenlose Online Services
- dictindustry.de Technik-Wörterbucher in 19 Sprachen
- Übersetzungsforum für Fragen zwischen Kunde und Projektteam
- Kundenspezifische Reportings über alle Aufträge
Der Begriff der Kommunikationstechnologie ist noch nicht sehr alt. Er entwickelte sich erst Anfang der 1980er Jahre, als die Fernsprechnetze digitalisiert wurden und in den Endgeräten die Kommunikationstechnik eingesetzt wurde. Kaum einer kennt noch die Anfänge der digitalen Kommunikation wie Teletext, Bildschirmtext und begrenzte Datennetze. Für den globalen Menschen der heutigen Zeit ist ein Leben ohne Smartphone, Computer, Internet und Navigationssysteme nicht mehr vorstellbar. In dieser relativ kurzen Zeit erlebten wir eine rasante Entwicklung, deren Ende nicht abzusehen ist.
Mit dieser rasanten Entwicklung hält Techni-Translate Schritt, unsere technischen Fachübersetzer qualifizieren sich stets weiter und bleiben mit ihrem Fachwissen auf dem Stand der Technik. Nur so können wir Ihnen eine hervorragende Qualität der Übersetzung Ihrer Dokumente liefern.