Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Texte

Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte erfordert umfangreiches Wissen, das weit über die reine Sprachbeherrschung hinausgeht. Hierfür setzen wir beim Übersetzungsdienstleister Techni-Translate Wissenschaftler und Hochschulabsolventen ein, die neben den sprachlichen Kompetenzen auch über ausreichend wissenschaftliche Qualifikationen verfügen.

Zu den wissenschaftlichen Texten gehören unter anderem Übersetzungen für Fachzeitschriften und akademische Publikationen, aber auch Forschungsberichte und Unterrichtsmaterialien für die Hochschulausbildung. In der Regel werden diese Texte publiziert, sie stehen daher einer großen kritischen Leserschaft zur Verfügung. All das unterstreicht die Bedeutung, die den wissenschaftlichen Übersetzungen zukommt, zeigt aber auch, welch hoher Anspruch an die Übersetzung und damit den wissenschaftlichen Übersetzer gestellt wird. 

Blättern Sie durch unsere Referenzen und bilden Sie sich Ihre eigene Meinung zu unserer Arbeit.

 

Fachübersetzer mit Know-how  |  Korrekte und präzise Fachterminologie  |  Zusatzleistungen

Referenzen für Übersetzungen von wissenschaftlichen Artikeln und Fachtexten

Technische Universität Wien Logo

TU Wien

Am Beispiel der Technischen Universität Wien stellen wir unsere Fachübersetzungen im Forschungsbereich Energie und Umwelt etwas näher vor.

LEIBNIZ Universität Hannover Logo

LEIBNIZ Universität Hannover

Wir übersetzen für die Fakultät für Maschinenbau der Leibniz Universität Hannover. Auch in speziellen Formaten wie LaTeX (LTX), Standardanwendung bei Universitäten.

Fachübersetzungen für ISOLAB Laborgeräte

ISOLAB Laborgeräte

Als Referenz für die Labor- und chemische Industrie präsentieren wir die Übersetzung des 500-seitigen InDesign Produktkatalogs von ISOLAB in 5 Sprachen.

VITLAB Labortechnik Logo

VITLAB

Zu unseren zufriedenen Kunden im Bereich Labortechnik zählt die VITLAB GmbH, Hersteller von Laborprodukten und Liquid Handling Geräten.

Übersicht für Übersetzungen wissenschaftlicher Texte

  • Akademische Publikationen
  • Akademische Vorträge
  • Artikel für Fachzeitschriften
  • Bachelor- und Masterarbeiten
  • Bücher
  • Diplomarbeiten, Magisterarbeiten
  • Dissertationen
  • Doktorarbeiten
  • Essays und Aufsätze
  • Fach- und Abschlussarbeiten
  • Fachartikel
  • Forschungsberichte
  • Präsentationen
  • Protokolle
  • Seminararbeiten
  • Unterrichtsmaterialien
  • Wissenschaftliche Texte

Wissenschaftliche Texte übersetzen lassen

Wissenschaftliche Übersetzer mit Know-how

Oftmals werden neueste wissenschaftliche Erkenntnisse veröffentlicht, die in der Übersetzung einem weltweiten Publikum zugänglich gemacht werden. Lassen Sie Ihre Dokumentationen fachgerecht und professionell bei Techni-Translate übersetzen.

  • Dissertationen und Diplomarbeiten bilden oftmals die Grundlage für technische Neuentwicklungen in der Technik oder Naturwissenschaft. Häufig führt deren Auswertung dazu, dass Firmen neuartige Produkte auf den Markt bringen. Deshalb müssen die Zusammenhänge akkurat übersetzt werden, um die Grundlage für Innovationen in anderen Bereichen zu bilden.
  • Wissenschaftliche Artikel werden in Fachzeitschriften veröffentlicht und stehen damit einem entsprechenden Fachpublikum zur Verfügung. Das gleiche gilt für Aufsätze und akademische Publikationen.
  • Auch Forschungsberichten, z. B. über wissenschaftliche Expeditionen, kommt eine große Bedeutung zu. Sie sind oftmals die Basis für die Bewilligung weiterer Gelder für Forschungsprojekte oder von Sponsoren, um die Forschung weiter vorantreiben zu können. Es besteht also ein direktes materielles Interesse an der sachlich und fachlich korrekten Übersetzung dieser Materialien.
  • Unterrichtsmaterialien stehen den Studierenden häufig auch online zur Verfügung und müssen den Ansprüchen der Hochschulausbildung genügen. Auch hier ist eine professionelle Übersetzung unabdingbar. 

Für jede Wissenschaft gilt eine eigene Fachterminologie

Für jede Wissenschaft, ob Naturwissenschaften, Medizin, Geistes-, Sozial- oder Ingenieurwissenschaften, gilt eine eigene Fachterminologie, die der entsprechende Fachübersetzer neben seinem Wissen und seinen Erfahrungen beherrschen muss.

Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer im Bereich der wissenschaftlichen Übersetzungen sind Experten auf ihrem Gebiet, kennen die Fachterminologie genau und übersetzen wissenschaftliche Texte professionell und mit entsprechender Themenrecherche. Entscheiden Sie sich für unseren wissenschaftlichen Übersetzungsdienst auf höchstem Niveau!

Unsere Kunden aus der Wissenschaft

Alle Referenzen & Projekte

Hier finden Sie eine Auswahl unserer Referenzen - wir sind seit 2003 ein spezialisiertes Übersetzungsbüro für technische Übersetzungsprojekte in der Industrie.

Zusatzleistungen im Bereich Wissenschaftliche Übersetzungen

Verwandte Themen und Blogartikel

InDesign-Dateien professionell übersetzen

Bei einem InDesign-Projekt mit Marketingmaterialien wie Produktkatalogen, Broschüren oder Anleitungen mit Bildern, Spalten und Tabellen sollten Sie…

Chinesische Übersetzung beauftragen: Traditionell oder vereinfacht?

In welches Chinesisch soll übersetzt werden? Gibt es da Unterschiede, die für eine chinesische Übersetzung beachtet werden müssen, und wie soll man…

Kostenlose Probeübersetzung – ein faires Angebot?

Viele Kunden arbeiten schon geraume Zeit mit dem Übersetzungsbüro ihrer Wahl zusammen. Was ist aber, wenn man sich einen neuen Übersetzungspartner…

Präzise Übersetzungen für alle Wissenschaftsbereiche

  • Wirtschaftswissenschaften: Wirtschaftsrecht, Marketing, Wirtschaftsinformatik, Controlling, Rechnungswesen, Versicherungswirtschaft
  • Rechtswissenschaften: juristische Texte
  • Naturwissenschaften: Chemie, Physik, Biologie
  • Ingenieurwissenschaften: Maschinenbau, Bauingenieurwesen, Elektrotechnik, Energietechnik, Fahrzeugtechnik, Medientechnik, Mechatronik, Optische Technologien, Umweltschutz- und Entsorgungstechnik, Werkstoff- und Materialwissenschaften, Gebäudeausrüstung und Versorgungstechnik

Branchen im Überblick

Fachübersetzung von Dokumenten mit ISO-9001 zertifizierter Qualität durch Technik-Übersetzer und Ingenieure mit fundierten Fachkenntnissen in zahlreichen Branchen.