Um die Sicherheit und Funktionstüchtigkeit der Fasspumpe zu gewährleisten, dürfen nur Original-Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. spare parts, replacement parts Den Satz würde ich wie folgt übersetzen: To ensure safe and seamless functionalit...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinenelemente

  •   16.01.2018, 17:53
  •  von 3VEXAW

Elektrischer Widerstand der Messkette von Kontaktbox bis zum Widerstandsmessgerät. Ich würde den Satz wie folgt übersetzen: Electrical resistance of the measurement chain from contact box to resistance measurement unit.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   16.01.2018, 17:39
  •  von LAZOS4

Gefahrenmeldeanlagen für Brand, Einbruch und Überfall Meistens ja. "break-in" wäre auch eine Möglichkeit. Also: Danger alarm systems for fire, break-ins and robbery

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   16.01.2018, 16:50
  •  von LOZUY7

Aufträge werden manuell durch den Anwender, über eine Schnittstellennachricht oder durch eine Datenerfassung im System erfasst. "Orders" passt gut.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   16.01.2018, 16:39
  •  von ZASAPE3

Außerdem ist darauf zu achten, nicht mit Kleidungsstücken an diesen Flächen vorbei zu streifen, da es auch hierbei jeder Zeit zu einer statischen Aufladung kommen kann. Ich würde die folgende Übersetzung vorschlagen: In addition, caution should...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   16.01.2018, 16:29
  •  von 8WEDIP

Die Firma kann bei einer nicht termingerechten Zahlung oder nicht gerechtfertigten Annahmeverweigerung Schadenersatz vom Kunden verlangen. non-acceptance

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   16.01.2018, 16:02
  •  von 8FUBUT

Der Betreuungsaufwand der Anlage, insbesondere für Entstörung, Teileversorgung und Instandhaltung muß so gering wie möglich gehalten werden. In diesem Kontext würde ich "Anlage" als "system" übersetzen. Die ganze Übersetzung wäre dann: The supervisio...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   10.01.2018, 15:50
  •  von 2HUXUH

Die Firma war schon jetzt aus dem Rennen, durfte dann in der letzten Phase mit anderen Wettbewerbern aber doch noch ein Angebot abgeben. Ich glaube die folgende Übersetzung ist eine gute Möglichkeit: Die company was already de facto out of the...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   10.01.2018, 15:39
  •  von 5CUGIQ

Bei der Materialauswahl stehen die Anforderungen des Glasumformprozesses bei hohen Temperaturen den Möglichkeiten der Fertigungstechnik gegenüber. Meistens wird "Anforderung" als "Requirement" übersetzt: Also: During selection of the material,...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   10.01.2018, 15:16
  •  von BALEH5

This electropolishing process is suitable for electropolishing of aluminum and aluminum alloys. Aluminum alloy heißt "Aluminiumlegierung" auf deutsch.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Blech- Metallverarbeitung

  •   10.01.2018, 15:13
  •  von NIYEK4

Abgasabsauganlage Bei laufender Absauganlage werden die Abgase über das Rohrnetz ins freie geleitet Installation d'aspiration de gaz d'échappement Lorsque l'installation d'aspiration fonctionne, les gaz d'échappement sont évacués vers l'extérieur...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Werkstattausrüstung

  •   09.01.2018, 13:36
  •  von 4FICIX

1.2 Begriffe aus der Begriffsdefinition Die im Abschnitt „Begriffsdefinition" der Betriebsanleitungen festgelegten Begriffe, beschreiben Umfeld und Prozesse der ANDRITZ MeWa Maschinen. Sie werden in den Betriebsanleitungen der Maschinen (Erfassungssp...

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   04.01.2018, 15:08
  •  von MUHIYO6

 Erste Hilfe Einrichtungen (Verbandskästen) befinden sich im Büro des Sekretariats, vor dem Büro der Fertigungsleitung, in der Montage in der Nähe der Aushangwand bzw. bei der Warenannahme. (Ersthelfer: ..........)  First aid equipment (first...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Brandschutz / Sicherheitstechnik

  •   03.01.2018, 13:57
  •  von 4DOMI

Der Ultraschall-Sensor (Absolutwertgeber) ermittelt den Abstand zum Fahrzeugheck. Un sensor de ultrasonido (transmisor de valor absoluto) determina la distancia hasta la parte posterior del vehículo.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Sensorik

  •   27.12.2017, 13:41
  •  von SUHEF3

Pec k žíhání ke snížení pnutí pružin náprav 

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Heiz-/ Wärmetechnik

  •   12.12.2017, 17:25
  •  von 7POMOY

Deutsch - Französisch

Dokumentenschutz und Dokumente sicher ausliefern (Brainmark Management) Funktionsübersicht aus Sicht des Endbenutzers, inkl. Datenraumbasiswissen (Login, Brainmark herunterladen, Dokument bearbeiten, Dokument senden) 30 Min. Das Wortkonstrukt...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   27.11.2017, 18:54
  •  von 7MINE

Immer  auch  allgemein  gültige  gesetzliche  und  verbindliche  Regelungen  zur  Unfallverhütung  und  zum  Umweltschutz  beachten  und  anweisen! Tenga en cuenta siempre e indique los reglamentos legales vigentes de prevención de accidentes...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   21.11.2017, 18:46
  •  von 9XURAXA

Sollten sich kurzfristig sehr wichtige Änderungen oder Wissenswertes ergeben, werden wir Sie selbstverständlich sofort kontaktieren. "Kurzfristig" siempre va a ser traducido como "a corto plazo". Yo traduciría la oración de la siguiente forma:

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   21.11.2017, 17:50
  •  von 5GUPAK

Die Reihenfolge der Tastenbetätigung soll die folgende Grafik deutlich machen. "dejar en claro, aclarar" La traducción de la oración sería así: La secuencia de accionamientos de las teclas debe aclarar el siguiente gráfico.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   21.11.2017, 16:00
  •  von LAZOQO3

Warenzeichen, eingetragene Warenzeichen, Handelsbezeichnungen und ähnliches werden in dieser Betriebsanleitung verwendet, ohne als solche gekennzeichnet zu sein. "Ähnlich" puede ser traducido como "parecido, similar, semejante". Sin embargo yo...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   21.11.2017, 14:51
  •  von 2HUMAFE

Ermöglicht Aufnahme von Videos oder Bildern während der Messung, auch für Bildanalyse von dehnrheologischen Messungen Yo traduciría la oración de la siguiente manera: Posibilita la toma de videos o de fotografías durante la medición, también...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   09.11.2017, 23:27
  •  von ZINOLE5

Den Kontakt der Paletten hintereinander nicht abreißen lassen!

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   08.11.2017, 15:45
  •  von 5WAVE

Reinigungs-, Schmier- und Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Bedienungspersonal durchgeführt werdenm, die Betriebsanweisungen sind genau einzuhalten. La oración se puede traducir de la siguiente manera: Los trabajos de limpieza, lubricación...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   11.10.2017, 15:38
  •  von 1TATUD

Während des Betriebs der Maschine ist ein Aufenthalt innerhalb eines Gefährdungsbereichs der Maschine untersagt. Permanencia Yo traduciría la oración así: Durante la operación de la máquina no está permitida la permanencia de personas dentro...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   11.10.2017, 15:32
  •  von 4GAVEN

Zeit, wie lange die hydraulische Nachdrückeinrichtung maximal zur mechanischen Sicherung des Nachdrückers (Verriegelung) benötigen darf. pressure backup Maximum time required for the hydraulic pressure backup device to mechanical lock of the...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   10.10.2017, 12:31
  •  von JSM-TT

Übergriff einstellen Schraubendicke: Rastbolzen (3) lösen Schraube einlegen und Höhe einstellen. Neue Einstellung mit Rastbolzen fixieren Für die Schraube M14x110 mit Scheibe wird das Teil umgedreht. Bogen, der die Höhe der Sortierung für die...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Befestigungstechnik/ Montagesysteme

  •   10.10.2017, 12:11
  •  von JSM-TT

Auf Englisch oder in anderen Sprachen wird es kein Unterschied gemacht. Z.B. für Übersetzungsbüro und auch für Übersetzungsagentur sind die Übersetzungen translation agency (auch translation bureau) Eigentlich kann man diese nicht ganz...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   02.10.2017, 14:56
  •  von 1JM

Eine vergrößerte Darstellung der Seiten befindet sich im Anhang dieses Dokuments. attachment, appendix

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   21.09.2017, 00:57
  •  von YIHIXA8

Eine neue, intelligente Bauweise ermöglicht es ab sofort mit nur einer Variante der Bremseinheit alle Einbaulängen abzudecken. Ich würde den Satz so übersetzen: A new, intelligent assembly enables covering all assembly lengths with only one variant...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   15.09.2017, 22:20
  •  von CONA1

Sie unterstützen Sie bei der Evaluation Ihrer Kommunikations- und Werbekampagnen und versorgen Sie mit Analysen zu Ihrer Markenpositionierung. Für den oben gennanten Satz passt die folgende Übersetzung: They support you in the evaluation of your...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Werbung/ Marketing

  •   12.09.2017, 00:29
  •  von JAWIG5

włącznik główny? im Polnischen bedeutet Schalter ---> przełącznik, also ein Schalter, der verschiedene Funktionen umschaltet Wyłącznik ist eigentlich ein "Ausschalter" Es gibt Kunden, die die Ubersetzung "przełącznik " haben wollen. Danke, aber...

  • 4 Antworten

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   31.08.2017, 12:53
  •  von 3ZOJA

The order budget and specifications for material procurement and order preparation result from this calculation. In diesem Fall wäre dann: Die Auftragsbudgets und Vorgaben für Materialbeschaffung und Auftragsbearbeitung ergeben sich aus dieser...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   22.08.2017, 19:58
  •  von 5PAPA

Die Einhaltung der Leistungsmerkmale laut Auftragsbestätigung kann das Unternehmen nach zusätzlichen Änderungen und Erweiterungen nicht garantieren. Ich würde die folgende Übersetzung empfehlen: The company cannot guarantee adherence to performance...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   22.08.2017, 19:57
  •  von 3HEYAH

These internal gear pumps are used for process-reliable conveying of hazardous media due to the hermetic seal of the pump parts that come in contact with the product. Die folgende Variante ist richtig: Die Innenzahnradpumpen dienen infolge der...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   22.08.2017, 19:48
  •  von 8REXUVO

Das Ausrichten der Maschine sollte mit Hilfe einer Wasserwaage erfolgen. "Wasserwaage" kann als "bubble level" oder "spirit level" übersetzt werden. Die folgende Übersetzung passt: Alignment of the machine should be done with the aid of a bubble...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Pneumatik/ Hydraulik

  •   21.08.2017, 18:40
  •  von 3GOLO

Anpassung an den Stand des Regelwerkes 2017 Adapatation to the status of the regulations 2017

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   15.08.2017, 16:03
  •  von ROLA8

Alle Türen wirken auf Betrieb Packer. Tür 1,2,11 und 12 wirken auf Betrieb Kartonbahn   Not-Halt Packer Betrieb Packer Betrieb Kartonbahn Packer Alle Türen wirken auf Betrieb Packer = Az összes ajtó hatással van a csomagoló működésére Tür 1,2,11...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Verpackungstechnik

  •   14.08.2017, 13:11
  •  von SEROB5

die Plananlage am Flansch oder der Spindel muss absolut eben sein absoluter Positioniersatz Absolutdruckgeber La traducción de la palabra absolut es : absoluto En otras acepciones se tiene: absolutamente, plenamente, perfecto....

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   26.07.2017, 21:50
  •  von YSO-TT

Ausbildung am Arbeitsplatz La traducción es "puesto de trabajo".

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   24.07.2017, 22:38
  •  von YSO-TT

Aus den eingegebenen Dimensionen der Folie, der Anlagendichte und der Abzugsgeschwindigkeit, sowie der Beteiligung des jeweiligen Extruders (bei Mehrschichtanlagen)  wird der Durchsatzsollwert für den Extruder berechnet und entsprechend eingeregelt....

  • 1 Antwort

  •   18.07.2017, 17:46
  •  von 2NEFA

Deutsch - Englisch

Abgesetztes Fördergerät von ∅315 auf ∅200 im technischen Sinn anderes Wort für „durchmesserreduziertes“. Erklärung: Der Grundkörper von ∅315 wird am Austrag auf ∅200 reduziert. Was würde "abgesetztes Bedienpanel" bedeuten, auch reduzier...

  • 3 Antworten

  •   Bereich: 
  • Fördertechnik

  •   18.07.2017, 13:33
  •  von JSM-TT

Die Foliendicke lässt sich außer über den Masseausstoß des Extruders auch über die Drehzahl des Abzuges beeinflussen. Wenn ich es geschrieben hätte, würde ich es formuliert haben: Außer über den Durchsatz des Extruders lässt sich Foliendicke...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   17.07.2017, 13:21
  •  von JSM-TT

QPQ bedeutet Quench-Polish-Quench beinhaltet die TENIFER-Behandlung in Kombination mit einer 2-maligen oxidierenden Abkühlung und einer Zwischenbearbeitung (Polieren). Die Bauteile erhalten durch die Oxidation eine ästhetisch schwarze Oberfläche,...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Lackiertechnik / Oberflächenbehandlung

  •   12.07.2017, 15:21
  •  von 2NAJI

bitte verschiedene Grußworte nennen. sincerely yours, Yours faithfully, best regards, kind regards, yours sincerely, Sincerely, With warm greetings, kind regards

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   10.07.2017, 17:07
  •  von 4QUGADE

Range of single, double or multimanifold boxes in different shapes and sizes. Mehrfachboxen mit Verteilern

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Pneumatik/ Hydraulik

  •   10.07.2017, 15:51
  •  von 3WENENO

Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung erlischt die Konformitätserklärung bzw. Einbauerklärung  der Maschine. Konformitätserklärung = declaración de conformidad Einbauerklärung = declaración de incorporación de la máquina En el caso de...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   07.07.2017, 17:10
  •  von NUXOGO8

ein Hineingreifen in den Lichtvorhang hat denselben Effekt wie das Drücken eines Notausschalters Ein- und Auslaufbereich mit einer Sicherheitslichtschranke sichern Schutzvorrichtungen auf Funktion kontrollieren (z.B. Not-Aus-Taster, Sicherheits-Licht...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Sensorik

  •   07.07.2017, 16:24
  •  von RIB

Anwendungen der elektromagnetischen Induktion Electromagnetic induction DE: Elektromagnetische Induktion EN: Electromagnetic induction Induktion ist die Herstellung elektrischer Felder, wenn die magnetische Stärke verändert wird. Wenn sich...

Bildergebnis für elektromagnetische induktion elektronen
  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   06.07.2017, 13:39
  •  von WLZ

Spannung 24 V (nicht abgeschirmt) Übersetzung: 24 V power (not shielded) voltage

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   06.07.2017, 11:13
  •  von TAPE-TT

Zusatzdruckluftleitung im Schaltschrank mit Einblasstutzen verbinden. Armario de distribución Die Übersetzung heißt "armario de distribución". Übersetzungsbeispiel Verbinden Sie die Zusatz-Druckluftleitung im Schaltschrank...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   06.07.2017, 10:57
  •  von 20V