|
Kann es als "Arretierung" übersetzt werden?
Additional supports, fixtures, retainers and locking devices are to be removed immediately after unpacking the machine.
Hallo, bei diesem Satz kann "retainer" als "Halter" übersetzt werden, andererseits ist "Arretierung" keine schlechte Möglichkeit. In anderen Fällen gilt sie auch. Die ganze Übersetzung wäre:
"Zusätzliche Stützen, Befestigungen, Halter und Sperren sind nach dem Auspacken der Maschine sofort zu entfernen."
Siehe auch:
cable ties and retainers = Kabelbinder und -halter
www.dictindustry.de/englisch-deutsch/cable+ties+and+retainers
Cam retainer = Nockenhalter
dictindustry.de/englisch-deutsch/cam+retainer