Die Übersetzung auf Französisch lautet z.B. "granulateur universel", aber man sollte "Universal-Granulator“ beibehalten.

Quelltext in Deutsch

Der Querstromzerspaner und der Universal-Granulator als Kernkomponenten dienen zur mechanischen Trennung der Werkstoffverbunde.

Bereich: Maschinen- und Anlagenbau  28.11.2017, 13:16  von 8X3

1. Antwort:

Querstromzerspaner ist auch ein Eigenname

07.04.2016, 06:30  von JSM-TT

2. Antwort:

Klicken Sie auf den folgenden Link, um die englische Übersetzung anzuschauen:
Universal-Granulator:

Bildergebnis für Universal Granulator

Quelle: https://www.andritz.com/products-en/group/recycling/granulator-ug

04.02.2020, 19:20  von JSM-TT




Verwandte Themen mit dem Suchbegriff "Universal-Granulator"

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   21.08.2020, 00:30
  •  von HUDOYA8

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   04.01.2018, 15:08
  •  von MUHIYO6





This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.