|
Ich habe folgender Satz als Übersetzung, bin mir aber nicht so sicher, was die richtige Übersetzung für "IT-Sicherheit" ist.
Conditions for IT security and the role concept (see Section "Management") must be taken into consideration in this process.
Hierbei müssen Anforderungen der IT-Sicherheit und das Rollenkonzept (siehe Abschnitt „Management“) berücksichtigt werden.
Ja, "IT security" ist korrekt. Guck mal auch diesen Link für weitere Beispiele:
www.dictindustry.de/deutsch-englisch/IT-Sicherheit